Advanced Legal Translation – Court Order / Judicial Drafting Style

0

⚖ Advanced Legal Translation – Court Order / Judicial Drafting Style

यह पोस्ट High Court Translator / Legal Translator / Advocate Exams के लिए advanced judicial drafting style translation प्रदान करती है। इसमें Hindi → English और English → Hindi, दोनों ही Court Order, Bail, Affidavit, Conviction, Writ, Injunction आदि विषयों पर आधारित वाक्य दिए गये हैं।

👉 पाठकों को प्रोत्साहित करें कि वे टिप्पणी में अपनी translation लिखें — इससे engagement बढ़ेगा।

  1. “The petition is hereby allowed.” का सही अनुवाद क्या है?
    a) याचिका स्वीकार की जाती है
    b) सुनवाई स्थगित की जाती है
    c) याचिका दलीलों हेतु सूचीबद्ध की जाती है
    ✔ Correct Answer: a
  2. “कोई प्रतिकूल कार्रवाई नहीं की जाएगी” का English अनुवाद क्या होगा?
    a) No adverse action shall be taken
    b) No conviction shall be imposed
    c) No relief shall be granted
    ✔ Correct Answer: a

Post a Comment

0Comments
Post a Comment (0)